| 文法a 
        句子︱文法b︱文法c︱文 
          
            | A日是B月C日。 昨日是四月二十六日。
             | Day A is B month and C day. Eg. - Yesterday was the 26th of April.
             |  
 
 
          
            | 這個生字 那個生字
             | this vocabulary word that vocabulary word Note: The counter for 生字 is 個.
             |  
 
          
            | 好朋友 一個好朋友
             | good friend(s) one good friend / a good friend Note 1: How would the meaning change, if one were to write
              一個好的朋友? Note 2: The adjective 好 comes after the counting phrase 一個.
             |  
          
            | A人有一個朋友。 | Person A has a friend. / Person A has one friend. Note: The word friend uses the same counter as that used for
              people.
             |  
 
          
            | A人的先生 高少姐的先生
             | Person A's teacher Eg. - Miss Goh's teacher
             |  
 
          
            | 教書的 | teacher(s) Note: Apparently the appearance of 的 at the end of a verb
              often means the person who engages in the activity of that verb.
              Simply the word 人 has been dropped. In this case 教書的 (a teacher)
              is an abbreviation for 教書的人 (a person who teaches).
             |  
          
            | 那個教書的不高。 | That teacher is not tall. |  
 
          
            | 那個人教書A。 那個人教書日文。那個人教書中文。
 | That person teaches A. Eg. - That person teaches Japanese.Eg. - That person teaches Chinese.
 Note: What at first appears as a verb 教 and its direct object
              書 is in fact a single transitive verb 教書 that often appears with
              its own direct object.
             |  
          
            | A人可以教B人C。 高少姐可以教我中文。 高少姐可以教我寫字。
             | Person A can teach person B C. (C is what person A teaches
              person B.) Eg. - Miss Goh can teach me Chinese. Eg, - Miss Goh can teach me how to write.
             |  
 
          
            | A人學日文。 高少姐學日文。
             | Person A studies Japanese. Eg. - Miss Goh studies Japanese.
             |  
          
            | A人不學日文。 高先生不學日文。
             | Person A does not study Japanese. Eg. - Miss Goh does not study Jaapnese.
             |  
          
            | 這個人不學B,那個人學B。 這個學生不學中文,那個學生學中文。
             | It is not this person who studies A, it is that person. Eg. - This student does not study Chinese, that one does. Note: Both 這 and 那 require counters in this context -- namely
              這個學生 and 那個學生.
             |  
 
          
            | 這個人不學B,那個人也不學B。 | This person does not study B, neither
              does that person. |  
          
            | 高少姐不學英文,錢少姐也不學英文。 | Eg. - Miss Goh does not study English, neither does Miss Chin. Note 1: The base structure of the above example is A不C,B也不C。 Note 2: 也 appears to function in the above example in the
              same manner as 都. Couldn't the same sentence be written as 高少姐不學英文,錢少姐都不學英文
              without change in meaning? I do not know.
             |  
 
          
            | A人多給B人些錢。 錢少姐多給她的朋友些錢。
             | Person A gives person B much money. Eg. - Miss Chin gives her friend much money. Note: The construction A人多給B人些C is noteworthy, as one would
              expect A人給B人多Cto be both simpler and less ambiguous. Is there
              a difference in meaning, or is it simply a patterned preference?
             |  
 
          
            | 吃飯 吃一些飯not
 吃飯一些
 | eat eat something Note 1: The expression 吃飯 is very similar to 教書 - a combination
              of a verb with its usual direct object to form a new verb. It
              is not clear, however, whether 吃飯 can assume a direct object
              of its own. Note 2: Carrying this parallel further, one might wonder if
              教一些書 would be correct.
             |  
 
          
            | AB,C也B 錢先生高,高先生也高。
             | A is B, C is also B Eg. - Mr. Chin is tall, and so is Mr Goh. / Both Mr. Chin
              and Mr. Goh are tall. Note: Although 也 and 都 would appear to be interchangeable
              in this context, it is not clear. Consider the next example.
             |  
          
            | 很多A都是BA。 很多學校都是英文學校。
             | There are many A that are also B, where B is a type of A. There are many schools that are also English schools. / Many
              schools are also English schools. Note 1: 都是 indicates that A is BA as well as A. Would it be
              just as correct to write 也是? It may be that 也 cannot appear in
              conjunction with a verb.
             |  
 
          
            | A人要做的事 | things A must/wants/has to do Note: The phrase A人要做 的 is a relative clause that describes
              事. It is obtained by adding 的 to the phrase A人要做.
             |  
          
            | 要A的人 要學英文的人太多。
             | a person (or people) who (want / need / desire) A. Eg. - There are too many people wanting to study English.
              / There are too many people who want to study English.
             |  
          
            | 要學日文的人很少。 | People wanting to study Japanese
              are few. / People who need/want to study Japanese are few. |  
          
            | A人要B人教。 高先生有很多學生要他教。
             | Person A wants person B to teach him. / Person A needs that
              person B teach him. / Person A is desirous of person B's training. Eg. - Mr. Goh has many students who need his training.
             |  
 
          
            | A很多,所以不可以B。 今日要做的事很多,所以不可以教書。
             | There are many A, therefore B cannot be done. Eg. - I have many things to do today, and will therefore be
              unable to teach? Note 1: The subject is understood. Note 2: The basic structure of the sentence is A,所以B。
             |  
          
            | 錢先生的中文不很好,所以他不可以教我寫中文字。 | Mr. Chin's Chinese is not very good, therefore he cannot teach
              me to write Chinese. Note 1: Mr. Chin does not know Chinese very well, and therefore
              cannot teach it. Note 2: The basic structure of the sentence is A,所以B。 Note 3: So as to contrast the difference between 會 and 可以
              consider the following sentence: 錢先生不很會中文,所以他不可以教我中文字。Both this
              sentence and the one above appear to convey the same meaning.
             |  
 
          
            | 因為A,所以B。 因為高先生是好教書的,所以他有很多好學生。
             | Because A, therefore B. Because Mr. Goh is a good teacher, he has many good students. Note: Compare the the constructions 因為A,所以B。 and A,所以B。 Both
              appear to mean the same. Other examples using the construction
              因為A,所以B。are given below.
             |  
          
            | 因為A很多,所以很多B是C。 因為中國人太多,所以很多學校是中文學校。
             | Because there are very many A, very many C are B. Eg. - Because there are many Chinese, many schools are Chinese
              schools.
             |  
          
            | 因為高先生很會教書,所以有很多學生要他教。 | Because Mr Goh teaches very well, he has many students who
              want him to teach them. Note: This sentence is also of the form 囚為A,所B。Notice that
              the subject is the same for both clauses, but that it is not
              repeated in the second.
             |  
 
          
            | A﹖因為B。 你可不可以教我﹖因為我不會寫這些字。
             | Question A is made, and B is given as the reason for asking
              the question. Could you teach me? I do not know how to write these characters. Note: No counter is used with the expression 這些.
             |  
          
            | 因為A,B。 因為高少姐多學,她會寫字。
             | Because of A, B. (A is the cause for B, whatever A and B are.) Eg. - Because Miss Goh studies hard, she knows how to write. Note: Thus, three possibilities exist for expressing cause
              and effect using the words 囚為 and 所以: 1) 囚為A,B。 2) A,所以B。 3) 囚為A,所以B。
             |  上 ︱文法b
       |  |