倉
頡
字
根 |
中文
Chinese |
英文
English |
聲音
Cantonese pronunciation |
他的字根
Tsong Kit for other characters
|
|
|
|
|
|
拿
人
一
口
手 |
拿去
拿錢
拿
|
take away
get money
carry in one's hand
|
na-4 hoey-3
na-4 tsin-4
na-4
|
去
土戈
錢
金戈戈
走
土卜人 |
Note:
The Chinese character for the spoken word "carry in one's
hand" is different, but not available with Apple's Tsong
Kit input method. Nor is the pronunciation available in Oxford's
dictionary. According to Yale-in-China it is pronounced as lou-2.
Note: The spoken
Cantonese expression for 拿去 is lou-2 dzau-5. Although the Chinese
character for lou-2 is not available, the character for dzau-5
is 走 (see above). |
上 |
現
一
土
月
山
山 |
現在
而家
|
now (w)
now (s)
|
jin-6 dzoi-6
ji-4 ga-1
|
在
大中土
而
一月中中
家
十一尸人 |
上 |
回
田
口 |
回來
回家
回國
|
return
return home
return to one's country
|
wui-4 loi-4
wui-4 ga-1
wui-4 gwok-8
|
來
木人人
家
十一尸人
國
田戈口一
返
卜竹水
屋
尸一戈土 |
Note:
The spoken Cantonese for 回來 is fan-2 lai-6. Although the character
for lai-6 is not available, the character for fan-2 is 返 (see
above).
Note: The spoken
Cantonese for 回家 is fan-2 nguk-7 kei-5 or fan-2 uk-7 kei-2. Although
the character for kei-5 (kei-2) is not available, the characters
for fan-2 nguk- 7 (uk-7) are 返屋.
Note: 回國 appears
to be the same for both written and spoken Cantonese. |
上 |
吧
口
日
山 |
現在吃吧
是這個吧
請你告訴他吧
|
Let's eat now!
It must be this.
Please tell him!
|
jin-6 dzoi-6 hek-8 ba-6
si-6 dze-3 go-3 ba-6
tsing-2 nei-5 gou-3 sou-3 ta-1 ba-6
|
現
一土月山山
在
大中土
吃
口人弓
是
日一卜人
這
卜卜一口
個
人田十口
請
卜口手一月
你
人弓火
告
竹土口
訴
卜口竹一卜
他
人心木
係
人竹女火
呢
口尸心
講
卜口廿廿月
佢
人尸尸
聽
尸土十田心
啦
口手卜廿 |
Note:
The spoken Cantonese for 是這個吧 is written as hai-6 ne-1 (ni--1)
go-3 la-1. Although the character for la-1 is not available,
it replaces the written form 吧. Hai-6 ne-1 (ni-1) go-3 is rendered
as 係呢個.
Note: The spoken
cantonese for 請你告訴他吧 is tsing-2 nei-5 gong-2 koey-2 ting-2 la-1.
This latter expression can be written as 請你請佢聽啦.
Note: 吧 is rendered
as either la-1 (see note 1) or 啦 in spoken Cantonese. In the
first instance it is a suggestive command. In the second it is
a request. |
上 |
送
卜
廿
大 |
送朋友
送他回家
送給你
送畀你
|
send someone (a friend) off
send someone (him) home
give to someone (you) (w)
give to someone (you) (s)
|
sung-3 pang-4 jau-5
sung-3 ta-1 wui-4 ga-1
sung-3 kap-7 nei-5
sung-3 bei-2 nei-5
|
朋
月月
友
大水
他
人心木
回
田口
家
十一尸人
給
女火人一口
你
人弓火
畀
田一中 |
上 |
信
人
卜
一
口 |
送信
寫信
回信
寫信給你
|
send a letter
write a letter
reply (to a letter)
write a letter to someone (you) (w)
|
sung-3 soen-3
se-2 soen-3
wui-4 soen-3
se-2 soen-3 kap-7 nei-5
|
送
卜廿大
寫
十竹X火
回
田口
給
女火人一口
你
人弓火 |
|
寫信畀你 |
write a letter to someone (you)
(s) |
se-2 soen-3 bei-2 nei-5 |
上 |
時
日
土
木
戈 |
小時
鐘頭
時事
|
hour (w)
hour (s)
current event
|
siu-2 si-4
dzung- 1 tau-4
si-4 si-6
|
小
弓金
鐘
金卜廿土
頭
一廿一月金 |
上 |
候
人
中
弓
大 |
時候 |
time (a point or unmeasured
interval) |
si-4 hau-6 |
時
日土木戈
間
日弓日
有
大月
的
竹日心戈
那
尸手弓中
等
竹土木戈
氣
人弓火木 |
時間 |
time (measured or measurable
interval) |
si-4 gan-1 |
|
有的時候
有時
那時候
等候
氣候
|
sometime (w)
sometime (s)
at that time
wait for someone/something
climate
|
jau-5 dik-7 si-4 hau-6
jau-5 si-4
na-5 si-4 hau-6
dang-2 hau-6
hei-3 hau-6
|
Note 1: The spoken Cantonese
for "at that time" is go-3 dzan-6 si-4. Although the
character for go-3 is not available, the characters for dzan-6
si-4 are 陣時. |
上 |
點
田
火
卜
口 |
一點兒 |
a little bit / a little while |
jat-7 dim-2 ji-4 |
一
兒
竹X竹山
快
心木大
三
一一一
十
分
金尸竹
菜
廿月木 |
炔點
一點三十分
|
quickly (w)
30 miniutes past one
|
fai-3 dim-2
jat-7 dim-2 sam-1 sap-9 fan-1
|
|
點菜 |
order dishes (of food) |
dim-2 tsoi-3 |
Note 1: The spoken Cantonese
for 點 when it means bit or while is di-1. The character is not
available, however. The spoken forms of 一點兒 and 快點 are jat-7
di-1 and fai-3 di-1, respectively. |
上 |
鐘
金
卜
廿
土 |
|
兩個鐘頭
大鐘
鐘表鋪
|
loeng-5 go-3 dzung-1 tau-4
dai-6 dzung-1
dzung-1 biu-2 pou-1
|
兩
一中月人
個
人田十口
頭
一廿一月金
大
表
手一女
鋪
金戈十月 |
上 |
|
|