文法a
句子︱文法b︱文法c︱文
A日是B月C日。
昨日是四月二十六日。
|
Day A is B month and C day.
Eg. - Yesterday was the 26th of April.
|
這個生字
那個生字
|
this vocabulary word
that vocabulary word
Note: The counter for 生字 is 個.
|
好朋友
一個好朋友
|
good friend(s)
one good friend / a good friend
Note 1: How would the meaning change, if one were to write
一個好的朋友?
Note 2: The adjective 好 comes after the counting phrase 一個.
|
A人有一個朋友。 |
Person A has a friend. / Person A has one friend.
Note: The word friend uses the same counter as that used for
people.
|
A人的先生
高少姐的先生
|
Person A's teacher
Eg. - Miss Goh's teacher
|
教書的 |
teacher(s)
Note: Apparently the appearance of 的 at the end of a verb
often means the person who engages in the activity of that verb.
Simply the word 人 has been dropped. In this case 教書的 (a teacher)
is an abbreviation for 教書的人 (a person who teaches).
|
那個教書的不高。 |
That teacher is not tall. |
那個人教書A。
那個人教書日文。
那個人教書中文。
|
That person teaches A.
Eg. - That person teaches Japanese.
Eg. - That person teaches Chinese.
Note: What at first appears as a verb 教 and its direct object
書 is in fact a single transitive verb 教書 that often appears with
its own direct object.
|
A人可以教B人C。
高少姐可以教我中文。
高少姐可以教我寫字。
|
Person A can teach person B C. (C is what person A teaches
person B.)
Eg. - Miss Goh can teach me Chinese.
Eg, - Miss Goh can teach me how to write.
|
A人學日文。
高少姐學日文。
|
Person A studies Japanese.
Eg. - Miss Goh studies Japanese.
|
A人不學日文。
高先生不學日文。
|
Person A does not study Japanese.
Eg. - Miss Goh does not study Jaapnese.
|
這個人不學B,那個人學B。
這個學生不學中文,那個學生學中文。
|
It is not this person who studies A, it is that person.
Eg. - This student does not study Chinese, that one does.
Note: Both 這 and 那 require counters in this context -- namely
這個學生 and 那個學生.
|
這個人不學B,那個人也不學B。 |
This person does not study B, neither
does that person. |
高少姐不學英文,錢少姐也不學英文。 |
Eg. - Miss Goh does not study English, neither does Miss Chin.
Note 1: The base structure of the above example is A不C,B也不C。
Note 2: 也 appears to function in the above example in the
same manner as 都. Couldn't the same sentence be written as 高少姐不學英文,錢少姐都不學英文
without change in meaning? I do not know.
|
A人多給B人些錢。
錢少姐多給她的朋友些錢。
|
Person A gives person B much money.
Eg. - Miss Chin gives her friend much money.
Note: The construction A人多給B人些C is noteworthy, as one would
expect A人給B人多Cto be both simpler and less ambiguous. Is there
a difference in meaning, or is it simply a patterned preference?
|
吃飯
吃一些飯
not
吃飯一些
|
eat
eat something
Note 1: The expression 吃飯 is very similar to 教書 - a combination
of a verb with its usual direct object to form a new verb. It
is not clear, however, whether 吃飯 can assume a direct object
of its own.
Note 2: Carrying this parallel further, one might wonder if
教一些書 would be correct.
|
AB,C也B
錢先生高,高先生也高。
|
A is B, C is also B
Eg. - Mr. Chin is tall, and so is Mr Goh. / Both Mr. Chin
and Mr. Goh are tall.
Note: Although 也 and 都 would appear to be interchangeable
in this context, it is not clear. Consider the next example.
|
很多A都是BA。
很多學校都是英文學校。
|
There are many A that are also B, where B is a type of A.
There are many schools that are also English schools. / Many
schools are also English schools.
Note 1: 都是 indicates that A is BA as well as A. Would it be
just as correct to write 也是? It may be that 也 cannot appear in
conjunction with a verb.
|
A人要做的事 |
things A must/wants/has to do
Note: The phrase A人要做 的 is a relative clause that describes
事. It is obtained by adding 的 to the phrase A人要做.
|
要A的人
要學英文的人太多。
|
a person (or people) who (want / need / desire) A.
Eg. - There are too many people wanting to study English.
/ There are too many people who want to study English.
|
要學日文的人很少。 |
People wanting to study Japanese
are few. / People who need/want to study Japanese are few. |
A人要B人教。
高先生有很多學生要他教。
|
Person A wants person B to teach him. / Person A needs that
person B teach him. / Person A is desirous of person B's training.
Eg. - Mr. Goh has many students who need his training.
|
A很多,所以不可以B。
今日要做的事很多,所以不可以教書。
|
There are many A, therefore B cannot be done.
Eg. - I have many things to do today, and will therefore be
unable to teach?
Note 1: The subject is understood.
Note 2: The basic structure of the sentence is A,所以B。
|
錢先生的中文不很好,所以他不可以教我寫中文字。 |
Mr. Chin's Chinese is not very good, therefore he cannot teach
me to write Chinese.
Note 1: Mr. Chin does not know Chinese very well, and therefore
cannot teach it.
Note 2: The basic structure of the sentence is A,所以B。
Note 3: So as to contrast the difference between 會 and 可以
consider the following sentence: 錢先生不很會中文,所以他不可以教我中文字。Both this
sentence and the one above appear to convey the same meaning.
|
因為A,所以B。
因為高先生是好教書的,所以他有很多好學生。
|
Because A, therefore B.
Because Mr. Goh is a good teacher, he has many good students.
Note: Compare the the constructions 因為A,所以B。 and A,所以B。 Both
appear to mean the same. Other examples using the construction
因為A,所以B。are given below.
|
因為A很多,所以很多B是C。
因為中國人太多,所以很多學校是中文學校。
|
Because there are very many A, very many C are B.
Eg. - Because there are many Chinese, many schools are Chinese
schools.
|
因為高先生很會教書,所以有很多學生要他教。 |
Because Mr Goh teaches very well, he has many students who
want him to teach them.
Note: This sentence is also of the form 囚為A,所B。Notice that
the subject is the same for both clauses, but that it is not
repeated in the second.
|
A﹖因為B。
你可不可以教我﹖因為我不會寫這些字。
|
Question A is made, and B is given as the reason for asking
the question.
Could you teach me? I do not know how to write these characters.
Note: No counter is used with the expression 這些.
|
因為A,B。
因為高少姐多學,她會寫字。
|
Because of A, B. (A is the cause for B, whatever A and B are.)
Eg. - Because Miss Goh studies hard, she knows how to write.
Note: Thus, three possibilities exist for expressing cause
and effect using the words 囚為 and 所以:
1) 囚為A,B。
2) A,所以B。
3) 囚為A,所以B。
|
上 ︱文法b
|
|